關於校對的一些零碎想法

校對花越多時間,正確率一定越高。可以的話,我也想花大把時間來校對一本書,但編輯手上總是會同時有幾本書(或者更多?),也要寫文案、寫企劃案等等,必須求取平衡,希望用比較少的時間也能做好校對。但通常就是在急了的時候,會眼殘沒看到最致命的錯誤⋯⋯

編輯需要拼每年出版本數讓業績達標,做太慢達不到,但如果出錯搞到要回收重印,業績也會泡湯。有人會說,校對可以外包呀!但我的經驗是,如果錢不夠請對的人,最後自己還是要再仔細檢查,不然晚上會做惡夢吧!不知道在AI翻譯以後,「全AI校對」是否行得通?但如果到了那一天,出版社應該就會砍掉一堆文字編輯,只要行銷就夠了吧。

總之,如果我滿腦子都是要達到KPI,我可能會感覺校對沒那麼重要,但事實上讀者雖然不說,其實每個人都認為書做到100%正確是當然的,是不要求也應該做到的事。其實我也這麼覺得!所以我還是很抗拒「趕書」這種想法。

《英文寫作練習365》

最近我策劃的《英文寫作練習365》出版了。之所以想做這種「一天回答一個英文問題」的書,其實是因為實際用過《1日1問的答案之書》(雖然我買的是電子版),覺得每天問自己問題很有意思,因為我並不是在各方面都很清楚自己想要什麼,那些問題就讓我有機會想一想。

但我待的畢竟是語言學習書出版社,所以必須套上「英文寫作練習」的目的性,也不能出一些高深嚴肅的人生問題,因為用中文回答就夠難了,用英文怕是沒幾個人寫得出來吧?所以多半是一些「你是早起的鳥兒還是夜貓子」、「你認為在高檔餐廳用餐值得嗎」之類不難回答的問題。

在準備題目的時候,我最在乎的是問題的開放性:這個問題有一般認為的正確答案嗎?因為,即使這是「語言學習書」,我還是希望藉此讓使用者釐清自己對於各種事物的態度。在我看來,這些問題怎樣回答都可以,如果當成日記來寫的話,更不用在意別人的眼光。例如「你認為買東西可以帶來快樂嗎?」我想這完全看情況而定吧。

雖然是語言學習書,但我其實是抱著「讓使用者更了解自己」的意圖去做的,希望有緣買了這本書的人可以體會到其中隱含的用心。

facebook原文

在家工作實錄

我做了大約一年的《全民英檢中級聽力&閱讀題庫大全》終於上市了,太多困難不足為外人道,這支在家工作的影片(完整影片連結在留言)也沒打算解釋自己有多辛苦,只是想展現自己生活的一種感覺而已。

我在這裡想談點有趣的東西。例如書中的專有名詞,我會避免使用真實的機構、產品、人物名稱,倒不是因為討厭幫人打廣告,而是不希望那些東西過時之後,讓書的內容看起來也顯舊了。書中的「山寨版」包括:

「SOKO百貨」、「SAGA百貨」
「Marcy百貨」
「Eye-Phone」手機
「BPS」演唱會
「Neo Genes」演唱會
「Hot Pink」的歌曲「How I Hate That」

這些小小的細節,算是我個人的苦中作樂吧⋯⋯

facebook原文

沒有影片製作經驗的上司,比我更懂得做YouTube

公司的行銷部門聽聞我正在經營YouTube頻道,就請我列席宣傳短片的製作會議,但實際上還是由總監主導討論,我只是去分享一些個人經驗。總監要求組員提出詳細的影片腳本,我一開始懷疑真的有必要嗎?因為我習慣在腦子裡做計畫,不太會寫下來,影片也是邊剪邊想,所以會覺得為什麼不直接動手做呢?

Read more

對 WFH 的愛,不超過一週

一開始在家工作的時候,只覺得非常不方便,檔案備份來備份去,在家裡的電腦上格式還會跑掉(我堅持不自費買 Office)。不過,後來我設定了遠端桌面,直接在家操控公司的電腦,雖然有點延遲,但至少工作起來不再綁手綁腳,可以用一直以來習慣的方式工作,甚至列印文件讓輪值上班的同事幫忙處理,就覺得這樣工作也挺好玩的。

Read more

處理職業倦怠的旅行

最近用完在竹生島(日本琵琶湖的島)買的白檀線香,又回憶起那時候的感覺。我一直記得前往竹生島的時候,霧氣非常重,一片白茫茫的,但回程的景物逐漸清晰,還出了一點太陽。但這些細節對我而言究竟有什麼意義?後來,我終於找到關於那次旅行的部落格文章(還是隔年才寫的),才想起那時候我有點職業倦怠,也動了轉職的念頭,但是並沒有真的離開公司。

Read more